►Ya tenemos billetessssss!!!

19/11/09 - Publicado por Diego Blázquez

Por orden del señor Alcalde, se hace saber:

Que los "routeros" conocidos como "Celso,Santi y Diego" ,a partir de ahora, CSD (que no tiene que ver nada con el Consejo Superior de Deportes), con fecha de 16 de noviembre de 2009 han adquirido y pagado sus billetes de Iberia para los siguientes vuelos:

30 de Julio de 2010 : Madrid - Chicago
23 de Agosto de 2010: Nueva York - Madrid

Ya es un hecho, una realidad, como queráis llamarlo, pero vamos, es SEGURO ( salvo desastre natural o causa de fuerza mayor ) que nos VAMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOSSSSSSSSSSSSS!!!! jejejejejeje.

Ahora empieza lo bueno, porque ahora sí que es serio. Pasaremos 25 días en Estados Unidos y hay mucho por hacer. El viernes (o a más tardar al final de la semana) ya sacaremos los billetes internos. A partir de ahí, a planificar parques, rutas, visitas, lugares que no podemos dejar pasar y cómo no, ir practicando "our english" . Para comenzar, un curso rápido de frases que sin duda nos sacarán de más de un apuro, jajajja:

Hablando en plata: "Speaking in Silver"
En todos sitios cuecen habas: "In everywhere beans are boiled"
De perdidos al río : "From lost to the river"
Tienes mas cuento que calleja: "You have more tale than little street"
La madre que lo parió: "The mother who gave birth to him"
Marica el último: "Sissy the last"
Por si las moscas: "For if the flies"
Cágate lorito: "Shit little parrot"
Cantamañanas: "Morning-singer"
Joder la marrana: "To fuck the female pig"
Meter un puro: "To put in a cigar"
Mi gozo en un pozo: "My happiness in a hole"
Cualo: "Which-o"
Se te ha ido la olla: "Your pan has gone"
Salir por piernas: "Go out by legs"
No es moco de pavo:"It is not turkey mucus"
Vamos no me jodas: "Lets go Don’t fuck me"
Que si quieres arroz Catalina: "That if you want rice Catherine"
Irse por los cerros de Ubeda: "To go by the Ubeda´s mountains"
Ves menos que Pepe Leches :"You see less than Joseph Milks"
Hasta luego Lucas: "Until then Lucas"
El oro que cago el moro: "The gold that shited the Arabian man"
La cagaste Burt Lancaster: "You shited Burt Lancaster"
No puedo, no puedo: "I am not able to, I am not able to"
Manda huevos!: "Send eggs!"
No puedo con mi alma: "I can´t with my soul"
Alucinas pepinillos: "You hallucinate little cucumbers"
No das pie con bola: "You don´t give foot with ball"
Cobarde de la pradera: "Coward of the prairie"
Torpedo pecador: "Sinful torpedo"
Siete caballos vienen de Bonanza:"Seven horses come from Peacefulness"
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono: "You were given to a label of anisette of the monkey"
Alto a la benemérita!: "High to the meritorious one!"

Y especialmente para Santi:

Lo siento mucho agente, no sabía que tenía 15 años. La culpa es de los padres que las visten como putas :
I´m sosorry , sir, I didn´t know she was fifteen. It is parent´s blame that drees them like bitchs"

VAMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOSSSSSS!!!!!

--LEER ENTRADA COMPLETA--